Übersetzung von "почини си" in Deutsch


So wird's gemacht "почини си" in Sätzen:

Почини си, а аз ще го намеря.
Entspann dich, ich werde ihn suchen.
Ще се прибереш вкъщи. Почини си.
Du musst nur nach Hause und dich ausruhen.
Почини си и не се притеснявай.
Einfach weg, raus aus der Stadt. Um uns zu erholen. Mach dir keine Sorgen.
Казаха: "Излез в отпуск, почини си, подготви се за бебето."
"lhr Mutterschaftsurlaub kann doch früher anfangen."
Почини си и си оправи мислите.
Nun beruhig dich und behalte klaren Kopf.
А ти се успокой, почини си.
Und du ruhst dich einfach aus, und nimmst dir etwas Zeit.
Почини си и се упражнявай отново утре.
Vielleicht solltest du dir eine Pause gönnen und es morgen nochmal versuchen.
Почини си, за да си по-красива.
Es ist Zeit für Euren Schönheitsschlaf.
Почини си и ще дойда да те разтрия.
Da müssen Sie hin. Hat mich gefreut.
Почини си до края на седмицата.
Was? - Nimm dir doch den Rest der Woche frei.
Почини си повече и реши какво да правиш.
Ein ausgedehnter Urlaub, E, dann findest du deinen nächsten großen Schritt.
Почини си добре, ти си умен човек.
Mach 'nen langen Urlaub. Du bist ein kluger Kopf.
Почини си, ще е хубаво да излезеш.
Nein. Komm schon. Leg eine Pause ein.
Почини си до края на деня.
Warum nimmst du dir nicht den Rest des Tages frei?
Почини си малко, но не се отдалечавай.
Sie können kurz rausgehen, aber nicht zu weit weg.
Почини си малко и си спомни кое е важното.
Entspann einen Moment und erinnere dich daran, was wichtig ist, okay?
Остави дребната неискреност на този мъж, почини си.
Mein Rat... verweilen Sie nicht bei belanglosen Täuschungen des Mannes. Sie müssen sich erholen.
Почини си тук за няколко дни, щом ти помага.
Nein, Mann. Ruh dich hier ruhig ein paar Tage aus, wenn dir das hilft.
Днес не мисли за нищо, почини си.
Mach einfach deinen Kopf frei. Erhole dich heute etwas.
Почини си и ще те преместим.
Sie sollten sich ausruhen. Wir werden Sie sobald wie möglich hier rausholen.
Почини си, а утре ще намерим някое страхотно местенце за теб.
Ruh dich aus, denn gleich morgen früh suchen wir dir ein ganz tolles Plätzchen.
Почини си, чака ни голям ден утре.
Wir haben morgen einen großen Tag vor uns. Ruh dich aus.
Почини си 2-3 часа на спокойствие.
Zwei, drei Stunden werden dich nicht umbringen.
Почини си и ела при дамите от кралския двор.
Nun ruhe dich aus, dann begleite mich und die Hofdamen.
Робърт, почини си малко, вярвам, че няма проблем.
Robert, wenn Sie einen Moment brauchen, dann ist das sicherlich in Ordnung.
Почини си малко. После ще го обсъдим.
Leg dich einen Moment hin und wir können über die Sache sprechen.
Ако не можеш да решиш даден проблем, почини си.
Wenn du ein Problem nicht lösen kannst, schlaf drüber.
Почини си, а аз ще приготвя вечерята.
Also, mach es dir bequem und ich koche das Abendessen.
Почини си от това да бъдеш музикален гений и ела да прекараш една незабравима вечер с не един а два новосформирани River Vixens.
Mach mal eine Pause vom quälenden Dasein eines Musikgenies und verbringe einen glückseligen Abend mit 2 frischgebackenen River Vixens.
1.1990430355072s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?